Alright!! I’m done with this!! It looks all kinds of fucked up but I learned a lot making it and also: I made a thing! It’s a cover for my leatherman
i don't understand why we should continue structuring our movements around the writings of guys who died 100 years ago, we need new forms and new theories that are adapted to our age. like all those youtubers I like, all of whom literally just do bad vulgarisations of the aforementioned dead guys
I also ended up with a few babies to pot on, having separated them from the main plant. I possibly should have waited for broken roots to callus over before exposing the ends to soil, but I'm taking a gamble, hoping that it's more important the plants bed into the new soil. I did accidentally break off the tiny baby shoot from the previous toot, I've planted it because I'm a hopeless optimist but it doesn't have any root structure attached so I don't know if it'll survive 😭 still, the others seem fairly healthy and they should survive being replanted. With luck I'll have lots more aloe plants soon! I'll likely offer them out to the fedi once established.
a bit of obvious etymology that dawned on me about 20 years too late yesterday: Welsh’s word for Englishman, “Sais” (plural “saeson”), is very clearly rooted in the word “Saxon.”
The same is true for the Scots Gaelic “Sasannach,” and the Irish Gaelic “Sasanach.” (Apologies if either of these are slightly incorrect)
another tidbit about England, Dover's name is derived from the Brythonic word for water (in archaic welsh: "dwfr" or "dyfr").
While modern Welsh now uses dŵr for water, we still use the old term in our name for otters, "dyfrgi" (literally: water dog).
a bonus English/water related etymology fact that many of you have probably heard is that the English river Avon if derived from the word afon in Welsh, meaning river. So bilingually it is literally "the river river."
the English "avon" is pronounced ay-von, where as in Welsh afon is pronounced "ah-von."
here's a brief and rundown of other Welsh sounds and their pronounciations for english speakers:
ch: like the ch in the Scots "loch," slightly similar to but very distinct from the German ch sound.
dd: like the th in "the"
f: like the v in the "verse"
ff: sometimes like the ph in "physics," sometimes like the f in "forest."
So, ll. This has no equivalent at all in the English sound vocab, so I'm going to give you its IPA character: ɬ. Look it up if you're interested.
Lets look at the welsh word Llwyd (grey) and its two most common translations to see how the sound is substituted.
The english typically just replace the ll sound with an l sound, resulting in Llwyd turning in to the name Lloyd.
French scribes historically translated the ll sound as a fl sound, resulting in Llwyd turning in to the name Floyd.
ll exists in English speaking Wales depending on geography, proximity to Welsh speakers, and in some cases politics (English speaking Welsh nationalists tend to learn how to say ll).
But down here in Cardiff it's pretty simply split between languages.
If you speak Welsh? you make the ll sound in Welsh place names.
If you speak no welsh at all? you make the l sound in Welsh place names.
This spring used to be deep in the woods and you would only stumble upon in occasionally if you were lucky. The stream was 6” deep and ran underground. Now it’s all out in the open and mostly dried up
metalhead, anarchist, vegan. i fucking love space.
Sunbeam City is a anticapitalist, antifascist solarpunk instance that is run collectively.